ホテル編  チェックイン

TOP > ホテル > チェックイン




「日本語を話せるスタッフはいますか?」を英語に訳しなさい





【解答】


Is there anyone here who speaks Japanese?








【解説】

「there is」は未知の情報、相手が知らないことを伝える時に使う言葉です。疑問文の場合は自分が知らいない情報を聞き出す時に使われるので、「Is there・・・?」で「・・・いますか?」となります。海外旅行で初めて宿泊するホテルでは、「Is there anyone here who speaks Japanese?」と聞くのが正しい聞き方です。


「Do you have any Japanese staff?」も間違いではないですが、「there is」を使った方がフロント係(reception)も理解しやすいでしょう。「Is there anyone here who speaks Japanese?」は実際に日本語を話せるスタッフを必要としているニュアンス。「Do you have any Japanese staff?」は、ただ日本語が話せるスタッフがいるのか質問している感じになります。






【単語・熟語】

there is anyone











トップページ

NAGA  All rights reserved.