ホテル編  チェックイン

TOP > ホテル > チェックイン




同じサインという意味の「sign」と「autograph」の違いを説明しなさい





【解答】


「sign」は書類等への署名。「autograph」は歌手や俳優、セレブなど有名人がファンにするサイン








【解説】

「signature」は名詞で署名という意味です。「sign」も動詞で署名をするという意味なので、覚えておきましょう。英語に詳しい人は「signature」の他に、署名するという意味がある「autograph」という単語も使えると考える人もいるかも知れませんが、「autograph」は歌手や俳優、セレブなど有名人に一般人がサインをもらう時に使います。


日本人が「サイン、プリーズ」と海外の有名人にサインをお願いすると驚かれる可能性があるので、意味の違いを理解しておきましょう。サインは和製英語なです。外国人に有名人のサイン持ってるよと自慢したつもりでも、「sign」には看板という意味があるので看板を持っていると勘違いされてしまいます。



The deliveryman asked for my signature on a slip of paper
宅配業者が伝票に私の署名を求めた

How can I get an autographed photo of Catherine Zeta-Jones?
キャサリン・ゼタ=JSのサイン入り写真を手に入れるにはどうすればいいか?






【単語・熟語】

signature sign autograph
slip deliveryman











トップページ

NAGA  All rights reserved.